跳到主要內容區塊
輕鬆學英語‧英語輕鬆學 活在當下
記者:麋鹿兒 / 縣府報導

全民防疫期間,大家感受最深的除了出門要戴口罩、不能聚會、不能方便出遊等,就是每天不斷看到的死亡數字在更新跳動,看的大家膽戰心驚。也因為疫情大家更能夠感受到無常離我們很近,以及變動無時不存在,所以,最近大家很常掛在嘴邊的就是提醒自己親愛的人,要「活在當下」。那我們要怎樣用英文來表達「活在當下」?感覺很簡單又好像沒辦法很精確,其實,「活在當下」很有學問的,今天就讓我們來好好地「活在當下」吧!
所謂的「當下」雖然就是指「現在」,但並不是我們常講的"now"喔!因為"now"是一個極為短暫的概念。一般來說,我們常講的「過去」、「現在」及「未來」裡面的「現在」是"present",所以,如果我們想要表達「活在當下」就可以簡單地使用"live in the present"這個片語來表達。但說真的,講到珍惜生命、活在當下,我最喜歡的一句話是"Being present is the best present."感覺很像繞口令對吧?!這句話的中文是「活在當下是最好的禮物。」是不是寓意很深?在這句話中,我們看到有兩個"present",一個是「當下」,另一個的意思是「禮物」。而且他們的詞性也不相同。
是的,就跟「活在當下」這四個字一樣,聽起來很容易、說起來也很簡單,但是實際上要全面做到卻是一件有點難度的事情。"present"這個單字,看起來很簡單,我們也很常聽到別人使用,但要全面清楚了解這個字卻是要花一番心思的。也就是說,"present"這個字擁有有很多的詞性,像是動詞、形容詞以及名詞,也有不同唸音。一般來說,"present"當名詞來使用,最常看到的用法是當作「禮物」以及「贈品」,就這層面上,跟"gift"意思差不多,如果真的要仔細區分,還是有些差異存在。在古英語中,"gift"指的是給新娘父母的彩禮。 而"present"來源於法語,意思是「遞交」、「獻上」或「贈送」的意思。所以範圍比較大,通常" a present"指的就是「別人所贈送或授予的東西」。但"gift"這個字除了可以當作「禮物」,也能夠用來指「天賦」,比如說,他生下來就能說會道,口才很好,那他就是"have the gift of gab"。如果一個人擁有「音樂天賦」,那他就是擁有了"musical gift"。
"present"當名詞來使用,也很常用於表達「現在」以及「目前」。比如說,前面提到的「活在當下」那「在當下」就是"in the present",提醒大家一下,不管是我們想要表達「在過去」、「在當下」或只是「在未來」,我們都要在「過去」"past"、「現在」"present"以及「未來」"future"前面加上"in the"這兩個單字,來形成片語,所以,在過去就是"in the past"、 「在當下」"in the present"而 "in the future"。新冠疫情讓大家都在家工作,多出很多時間能夠發展副業,所以想要開發斜槓事業「目前正是好時機」,用英文來說就是"There's no time like the present."
"present"也當形容詞來使用,通常意思為:「出席的」、「在座的」、「在場的」以及「存在的」。比如說,「因為新冠疫情的關係,今天的家庭聚會被取消了,所有的家人及表兄弟姐妹都不會如你所期待的出席。」"Because of the Covid-19, the family reunion will be canceled today, and all my family and cousins won't be present as you expect."另外講到這邊,順便補充一下,「不出席」就是「會缺席」,所以"won't be present"就是"will be absent"啦!
"present"也當形容詞來使用,也能用於表達「現在的」、「目前的」、「正在處理(或考慮)中的」,比如說,我們想要表示「在現在」,除了前面提到的"in the present",也能用"at the present time"。一般來說,我們也很常使用"be present to the mind"來表達某件事情「放在心裏(不會忘記)」,另外像是"in the present case"也是實用性很強的片語,表示「在這件事情中」或是「在這種情況下」。再舉一個例子,比如說,現在我不用出門就能賺錢,「我對現在的工作心滿意足。」就是,"I am content to stay in my present job."
基本上,"present"如果當作名詞及形容詞來使用,重音在前面,如果當作動詞來使用的話,重音會落在後面。所以仔細聽重音落在哪裡,也能夠分辨出詞性的差異性喔!"present"當動詞來使用的最簡便用法等同於"give"所以「他獻給她一束花。」簡單用"give"來表示,就是"He gave her a bunch of flowers."或 "He gave a bunch of flowers to her."若是使用"present"那就是"He presented her with a bunch of flowers."在至邊要注意必須要加上with這個介系詞喔!而且只有一種寫法,不像"give"有兩種不同寫法。
其實,"present"當動詞時候,有「提出」、「提供」以及「遞交」等概念,和我們前面講到的"give"(給)所表達的意思一樣,所以當然也就是「贈送」以及「授予」囉!舉例來說,對於新冠疫情越來越嚴重,政府官員表示「醫生願提出一些建議,可能有助於解決這個問題。」"The doctors should like to present some suggestions which would help settle the question."而且「專家也對那件事提出了相當新的看法。」用英文來表示就是"The experts presented quite a new view of the affair."。有時候我們看到影片中常演出的律師交出「呈堂證供」的情節,這種「律師在法庭上提出了一件重要的證據。」 然後讓情節大逆轉,就是"The lawyer presented an important piece of evidence in court."
另外"present"也能當作「上演」、「演出」、「表演」以及「呈獻」,所以有時候我們會聽到有人說,哎呀,老師規定我們這禮拜要"present",那就是他們必須要上台「報告」或「展演」啦!所以我們看到"present"當動詞用時候,也很常是「表示」、「呈現」或「描述」。小小一個字,超乎大家的想像吧!總之,不管大家在疫情期間,究竟經歷哪些外在或內在的轉變,都希望「大家從過去中學習,體驗現在,並且展望未來更好的生活。」"We learn from the past, experience the present and hope for better life in the future."一起加油!

  • 點閱次數:28
  • 上版日期:110-06-16